Jardim
dos Pessegueiros
Te
amei nas floradas dos pessegueiros
Com
o vento acariciando feito feiticeiro
O
sonho de encontrar com tua alma
O
sol me aquecendo com toda calma.
Consegui
não congelar em algum nevoeiro...
Te
amei sem lacunas, sem desembaraços
Recostada
no abraço na força do entrelaço
No
teu tronco o alicerce, na luz da serenidade
Com
o cair das folhas o carinho de toda verdade
No perfume
do amor o encontro em nosso terraço.
O
teu sorriso surgindo nas águas cantando
Em
cada folha caindo as notas instigando
A
tua majestade no silencio inspirava
O
porte do rei, nos olhos da noite reinava
No beijo
da lua, o crepúsculo veio vingando.
O impossível
é conjugar o passado
Ao
lado do amor o verbo se fez ser alado
E aplicar
o verbo esquecer sem sentir é pecado
O
jardim dos pessegueiros é segredo
celebrado ...
Marli Franco
Direitos Autorais Reservados®
Tradução feita pelo Poeta E.R.Aristy
do
Foro Editorial Alaire
Jardín de Durazno
Te amaba en las flores de los melocotones
Con el viento acariciando como un hechicero
El sueño de conocer tu alma
El sol me calienta con toda la calma.
Me las arreglé para no congelar en un poco de niebla...
Te amaba sin huecos, sin autorización
Apoyándome en el abrazo de una fuerza entrelazada
En tu Torso la fundación, a la luz de la serenidad
Con la caída de las hojas el afecto de toda la verdad
En el perfume del amor nos encontramos en nuestra terraza.
Tu sonrisa apareció en las aguas cantando
En cada hoja dejando caer las notas que instigan
Su Majestad en silencio fue inspirador
El tamaño del rey, a los ojos de la noche reutilizado
En el Beso de la Luna, el crepúsculo vino a vengarse.
Lo imposible es conjugar el pasado
Además del amor, el verbo fue hecho para ser alado
Y aplicar el verbo olvidar sin sentir es pecado
El jardín de los melocotones es un secreto celebrado...
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Agradeço a visita!
A sua presença e comentário são um privilégio precioso.
Volte sempre é uma honra te receber em meu humilde espaço.
Um beijo de violetas.